jueves, 30 de octubre de 2014

Essence de Provence


Buenos días! Este post tiene más fotos e información que otros y me ha costado hacer un cribado, así como recopilar toda la informaficón que quería transmitidos, por lo que vengo un poco tarde.

Si hay algo que es característico de la Provenza, es la Lavanda. Si hay algo que te intentan vender en los puestos de souvenirs, que no sea el jabón de marsella, es... La Lavanda. Y es que sus campos en plena flor no tienen nada que envidiar a cualquiera de las maravillas del mundo. Lo que nosotros buscábamos era esto:

Good Morning! This post has more photos and information than others and I struggled to make screening as well as collect all transmitted informaficón I wanted, so I come a little late. 

If there is something that is characteristic of Provence is lavender. If something you are trying to sell souvenir stalls, other than Marseille soap is ... Lavender. And their fields in full bloom have nothing to envy to any of the world's wonders. What we were looking for was this:


Aunque la guía Lonely Planet ya nos avisaba que era en Junio/Julio cuando más se podría disfrutar de estas vistas, leyendo guías por internet, encontramos que desde junio a septiembre, se podría vislumbrar igualmente... MENTIRA! No es que perdiéramos un precioso tiempo buscándolos ni trasladándonos hasta allí (que depende la perspectiva, si que lo hicimos), ya que al menos con las ganas de saber si había fores, no nos quedamos. Sin embargo la cosa se quedó en "mi gozo en un pozo"... lo que nos encontramos fue esto otro:

Although the Lonely Planet guide warned us and that was in June / July when more might enjoy these views, reading guides on the internet, we found that from June to September, you might also catch a glimpse ... LIE! Not that we lost precious time searching for them or by moving up there (it depends on the perspective, if we did), because at least with the desire to know if there fores, we were not. But the thing was in "my joy in a well" ... what we found was this one:



Poca cosa quedaba ya para cuando llegamos nosotros (finales de septiembre); brotes sueltos por aquí y por haya... Una espinita se me queda clavada, pero tengo toda la vida para volver a pasar por aquí y verlo en todo su esplendor. Cosa que si podéis hacer, os recomiendo sin duda.

Not much remains now for us when we arrived (late September); loose buds here and there ... I left a thorn stuck, but I have a lifetime to return to stop by and see it in all its glory. Which if you can do, I would definitely recommend.


Ya que éste día fue poco fructífero, antes de ir a Avignón, fuimos a disfrutar, del que se considera uno de los pueblos más bonitos de Francia. LEX BAUX DE PROVENCE:

Since this day was fruitless, before going to Avignon, went to enjoy, which is considered one of the most beautiful villages in France. BAUX LEX DE PROVENCE:


Empezamos como siempre con una pequeña introducción sobre este pequeño pueblo medieval:

"El pueblo medieval de Les Baux-de-Provence se alza en mitad de la carretera que cruza las colinas de Les Alpilles, a 4 kilómetros de St Remy-de-Provence y su ciudad romana Glanum. En lo alto de las colinas, vigilando las canteras abandonadas y con la mirada puesta en el mar Mediterráneo, está ciudadela medieval es uno de los destinos turísticos más conocidos de la puerta de la Provence."

We begin as always with a brief introduction to this little village: 

"The medieval village of Les Baux-de-Provence is perched in the middle of the road through the hills of Les Alpilles, 4 miles from St Remy-de-Provence and Glanum Roman city. On top of the hills, watching abandoned quarries and with an eye on the Mediterranean Sea, is medieval citadel is one of the best known of the door of the Provence tourist destinations. "



Si no lo hacía, me hubiera quitado el sueño... y yo con el dormir no juego! jajajaja

If he did, I would have taken the dream ... and with the sleep... no play! hahaha



Se podía visitar la ciudadela, que se encuentra en lo más alto del pueblo (pagando por supuesto), y las audioguias era gratis... ¿Quién no quiere disfrutar de un poco de historia gratis?

You could visit the citadel, which is on the top of the village (paying of course), and the audioguide was free ... Who does not enjoy some free history?







Atentos a los que llevo en la mano en la foto de abajo... soy la antiblogger... en vez de cafe.... le doy a la cerveza jajajajajajaja... cuidado que una al día es antioxidante eee!! XD

Mindful that in my hand in the photo below ... antiblogger am ... instead of coffee .... I give the beer ... jajajajajajaja care is a daily antioxidant eee !! XD


En el mismo municipio de Lex Baux están las Carrieres de Lumieres (carreras de luces); una exposición multimedia de obras de arte de distintos autores (permanecen durante un determinado tiempo, pero van cambiando las obras y los autores) a ritmo de música estudiada y sincronizada de forma espectacular. Proyectadas sobre las paredes de unas salas de dimensiones gigantescas, te puedes dejar llevar por su magia, y empaparte de una forma impresionante del arte que nos ofrecen los talentosos autores que han pasado por el planeta.
Nosotros pudimos disfrutar del espectáculo que recorre más de 100 años de artistas Vieneses, entre otros: Gustav Klimt, Schiele y Hundertwasser

In the same municipality are the Carrieres Lex Baux de Lumieres (Lights races); a multimedia exhibition of artworks by various authors (remain for a certain time, but they change the works and authors) to study rhythm and synchronized music dramatically. Projected on the walls of a gigantic rooms, you can be carried away by its magic, and soak up an impressive art form that we provide the talented authors who have passed through the planet. 
We could enjoy the show which runs more than 100 years of Viennese artists, including Gustav Klimt, Schiele, and Hundertwasser.






Una visita obligatoria para conocer en corazón de la Provenza.

Bueno, sólo nos queda un post más de este mini-viaje (que nunca se pensó que 8 días dieran para tantas cosas jajajaja), donde os mostraré la antigua capital Papal Avignon y el famoso acueducto de Pont Du Gard.

Un saludo y hasta el próximo post!

A must visit for in heart of Provence. 

Well, we just have a post over this mini-trip (which was never meant to eight days to give so much lol), where the ancient capital city Papal Avignon and the famous aqueduct Pont Du Gard I will show you. 

Regards until next post!


SIGUE EL BLOG EN: 


Follow on Bloglovin

GRACIAS POR VUESTROS COMENTARIOS Y POR LEER EL BLOG

THANKS FOR YOUR COMMENTS AND FOR READING THE BLOG

No hay comentarios:

Publicar un comentario