jueves, 15 de mayo de 2014

FOOD&CHIC: León


Bueno, como me pasa siempre los miercoles, depués del pincho pote obligatorio en nuestro querido Vietato, llego a casa tarde y cansada, sin ganas de hacer nada que no sea tirarme al sofá, así que perdón por postear tarde. Pero vengo un post completito para compensar. 
En mi viaje a León, a parte de conocer una ciudad nueva, pude degustar y disfrutar de uno de mis vicios: vino y comida... Y es que aunque te cobren algo más por lo que te tomes, que hasta por un cafe te pongan un trozo de bizcocho (o tosta o rosquillas...) no tiene precio. 
Aquí os propongo un look cómodo pero chic, más que apropiado para un día entero de turismo (mi paso de tortuga con tacones, y el dolor a las 3 horas de usarlos, me hacen imposible realizar esta tarea de otra forma, llamadme caprichosa :P). 

Well, as always happens on Wednesdays, within four months of mandatory skewer our beloved Vietato pot, get home late and tired, not wanting to do anything but throw me to the couch, so I apologize for posting late. But I come from a post completito to compensate. 
On my trip to Leon, a part of knowing a city that did not know, I could taste and enjoy one of my vices: wine and food ... And although you charge more for what you take that up to a coffee you put a piece of cake (or toast or bagels ...) is priceless. 
Here I propose a comfortable but chic look, which I am not able to wear heels for a day of sightseeing....



No podían faltar las "limonadas" y el poteo por el barrio húmedo. A todo aquel que le guste el pinxto-pote no puede dejar de pasar un viernes o sábado tarde (noche) por este barrio que te quita toda gana de cenar después.
Dar las gracias a todos y todas las que me aconsejasteis lugares a los que ir a tomar una (o dos) ^_^

CUIDADO con la limonada... entra sola y al día siguiente te asegura una resaca de las malas-malas, doy fe jajajaja!

They could not miss the "lemonade" and poteo by wet neighborhood. Anyone who likes the pintxo-pote can not help but spend a Friday or Saturday evening (night) in this neighborhood that takes away all gains after dinner. 
Thank you everyone aconsejasteis me places I go to take one (or two) ^ _ ^ 

BEWARE ... hard lemonade one and the next day you ensures a hangover from bad-bad lol!






Os presento: San Marcos de León


"El Parador de San Marcos es uno de los más bellos edificios de León. Fue construido a finales del siglo XII aunque la construcción final es del siglo XV.
Cuando nos acercamos a la fachada de la entrada vemos varias conchas que nos dicen la importancia que tuvo el hostal en la ruta Jacobea y en el Camino de Santiago.

Y es que fue un hospital de peregrinos en sus orígenes aunque, más tarde, fue utilizado como prisión (aquí estuvo en cautiverio el pobre Quevedo) y como ministerio de guerra o campo de concentración durante la guerra civil de España."

I present: San Marcos de León 
  
"The Parador de San Marcos is one of the most beautiful buildings in León. It was built in the late twelfth century, although the final construction is the fifteenth century. 
As we approached the entrance facade we see several shells that tell us the importance that the hostel on the pilgrimage route and the Camino de Santiago. 
  
And it was a hospital for pilgrims originally but later was used as a prison (this was in captivity poor Quevedo) and as a ministry of war camp during the civil war in Spain. "




Pudimos ver una cigüeña y todo (que le vamos a hacer... me gustan los animales, aunque no en casa jaja)

We could see a stork and everything (we're going to do ... I like animals, but not at home haha)


La siguiente imagen es de uno de los laterales de la Basílica de San Isidro. Curioso por lo menos...

The following image is one side of the Basilica of San Isidro. Curious least ...


Los diferentes palacios que en su día fueron los hogares de muchos nobles en su día, me dejaban fascinada. Tengo pendiente la ruta de los castillos de Francia que espero poder mostrados más pronto que tarde (ya os dije en su día que Disney me hizo mucho daño)

The various palaces that were the homes of many nobles in his day in his day, let me fascinated. I have yet the route of the castles of France that I hope sooner than later shown (as I said at the time that Disney did me much harm)



"La Catedral de León es, sin duda, una de las catedrales góticas más hermosas de España. Construida a principios del siglo XIII y terminada en el siglo XV, presenta una gran unidad estilística, hecho poco habitual en este país, lo que la dota de una elegancia única, por lo que recibe el sobrenombre de la Pulchra Leonina."

"The Cathedral of León is undoubtedly one of the most beautiful Gothic cathedrals in Spain. Built in the early thirteenth century and completed in the fifteenth century, presents a great stylistic unity, made rare in this country, which gives it a unique elegance, so it is aptly called the Leonine Pulchra. "


Me tube que cambiar de pantalones, por que parezco manca y me manché (por eso odio el blanco), menos mal que llevé de repuesto. Mujer prevenida....


Y llegamos al lugar que elegimos para comernos un delicioso menú del día: LA BIEN QUERIDA. El lugar, a parte de tener un estilo acogedor, original y alternativo, la comida y el VINO que ofrecían eran más que apetecibles. Nos hizo gracia el nombre del local, como ya sabrán los Vitorianos, aquí tenemos un lugar que precisamente se llama "La mal querida". 
Os enseño nuestra elección para ese día:

And we reached the place we chose to eat a delicious menu of the day: LA BIEN QUERIDA (THE WELL LOVED). The place, besides having a cozy, original and alternative style, food and WINE offered were more than palatable. We did grace the name of the place, as you know Vitoria, here is a place that is actually called "The poor dear." 
I show you our choice for the day:








El postre y el primer tentempié que nos pusieron (crema de calabaza) no les saqué foto. Pero como podéis ver, para ser un menú del día de 15 euros, no estaba nada mal: 3 platos fijos y un segundo a elegir con bebida y postre incluidos. Muy recomendable. (eso y que si vas de poteo entre varias cosas te dan sushi para picar jijijiji).

Nos hizo un día estupendo, y a sabiendas de que en Vitoria-Gasteiz hacía un frío de horrores ese mismo día, disfrutamos más aun. No sé si habréis visto la película de 8 apellidos vascos... pero lo de que es cruzas el cartél de: EUSKADI, y que las nubes aparecen y la lluvia empiezan a caer (con esto quiero decir que en la película no exageran ni un poco) es un hecho constatado. 

Espero os haya gustado tanto las fotos, como la recomendaciones para visitar la ciudad si no la conocéis (así como el look). Si tenéis alguna duda sobre las prendas no tenéis más que preguntarlo.

Un saludo y como siempre: ¡Gracias por estar ahí!

Dessert and snack first they put us (pumpkin cream) I did not take them picture. But as you can see, to be a daily menu of 15 euros, was not bad: 3 fixed dishes and a second choice to drink and dessert included. Highly recommended. (that and if you pony among several things you get to nibble sushi jijijiji). 

We had a great day, already knowing that Vitoria was freezing that day horrors enjoyed even more. I do not know if you will have seen the movie 8 Basque surnames ... but that crosses the poster: BASQUE COUNTRY, and clouds appear and the rain begin to fall (by this I mean that the film does not exaggerate one bit ) is a proven fact. 

I hope you enjoyed the photos as much as the tips if you visit the city and not know it (and the look). If you have any doubt about a garment you have only to ask. 

Regards and as always: Thanks for being there!

SIGUE EL BLOG EN: 


Follow on Bloglovin

GRACIAS POR VUESTROS COMENTARIOS Y POR LEER EL BLOG

THANKS FOR YOUR COMMENTS AND FOR READING THE BLOG